This website uses ‘cookies’ to give you the best, most relevant experience. Learn more Accept
Click background to close pop-up

Notify me!

EMAIL

NAME



Home
Composers
Catalog
Store
Infos
Cart
Menu
B
François Bayle
Franck Bedrossian
Thierry Blondeau
C
Raphaël Cendo
D
Denis Dufour
Pierre Dutrieu
F
Luc Ferrari
H
Pierre Henry
L
Vincent Laubeuf
Ramon Lazkano
Lin-Ni Liao
José Manuel López López
M
Paul Méfano
P
Bernard Parmegiani
Gérard Pesson
R
Colin Roche
S
Oriol Saladrigues
Pierre Schaeffer
V
Davor Vincze
Menu
Scores Books Records Music paper Limited editions Manuscripts Subscription Plans Merchandising
Menu
About us Places FAQ Pro Network
Denis Dufour
Origine
2016

acousmatic work
17'50

listen
buy
Notify me!
Other formats
to be published soon
Enquire
Performance Set Rental
High res audio file
Learn more
Subscription plans
Include it in a plan to access
the full catalog from 1€/month
« With instrumental as with acousmatic music,
I don’t compose sounds but rather listening itself. »
« En instrumental, comme en acousmatique,
je compose non les sons mais l’écoute. »
Denis Dufour



Description
fr

Origine is crafted as a narrative* illustrating what attracted Dieter Kaufmann to sound and music in early childhood: the paternal violin, war-time air raid sirens, family, life in the country, the end of the war and the return to peacetime. This ‘sonic film’ evokes the years 1941 to 1945 and is directly inspired by his “memoirs”.
[Denis Dufour]

*
1941. Birth
1942-1943. I’m sitting on a rocking horse in our apartment in Vienna. Papa plays the violin all day. I’m also playing, but on a pretend violin made of solid wood with thread strings – and therefore silent. I try to synchronize my gestures with my father’s.
1943. Bomb siren in Vienna. In the dark and stuffy underground shelter only the cigarettes give out a faint red glow.
On the road to Carinthia – a holiday resort in the midst of war!
In the tunnel under the Semmering Pass, there is no light in the train. Only the cigarettes give out a faint red glow.
Under the great pine tree of the Villa Larisch in Rennweg, near Feldkirchen, a white-gloved waiter serves us strawberries and whipped cream – all in the midst of war.
1944. Riding on a donkey with Monika Larisch to get to the next farm. On the bridge, the donkey stops and doesn’t want to cross over. A postman passing by pulls its front legs, and presto, the donkey continues. That’s how it’s done!
July 5, my sister is born. Christiane Paula Susanne (with the first names of both grandmothers). We take my mother to the hospital on a rickety cart from the neighboring farm – which undoubtedly sped up the birth.
In the bathroom of the Villa Larisch I find myself in front of a large mirror. A bomb destroys Feldkirchen station at the bottom of the valley. The mirror leans forward slightly, about to fall onto me. I run out the door at the last moment. Thousands of shards on the ceramic tiles.
One time, I go with my mother to the neighboring farm to pick up food. Just as we get to a clearing in the forest, a low-flying plane appears. I think I see a soldier with his weapon up front. We throw ourselves onto the ground – the plane is already gone. Yet another fright to remember!
1945. Now already at my grandparents’ Villa Widmann and my father needs horsehair for his bow. The farmer neighbor lets him cut some from the tail of his workhorse. It is completely black and my father fixes it at both ends of the stick with red sealing wax. And all of this in candlelight because of the obligatory blackout due to the bombardments.
The war is over. In the field in front of my grandparents’ house in Waiern n°28, small groups of soldiers camp. They’re selling the things they don’t need anymore. My composer uncle’s family buy a bicycle with handlebars that look a little like antlers (it was named “deer”).
The neighbor buys a cart in which he transports the milk (milked by hand) from the pastures to the farm.
Peacetime. The house is full of grandfathers, grandmothers, uncles, aunts, cousins. By a half-open window, I hear the family talking about me. Now I know that I exist!
[Dieter Kaufmann]
Origine est travaillé comme un récit* illustrant ce qui, dans la petite enfance de Dieter Kaufmann, l’a attiré vers le son et la musique : le violon paternel, les alertes à la bombe durant la guerre, la famille, la vie à la campagne, la fin de la guerre et le retour à la paix… Ce ‘film sonore’, qui évoque les années 1941 à 1945, est directement inspiré de ses “mémoires”.
[Denis Dufour]

*
1941. Naissance
1942-1943. Je suis assis sur un cheval à bascule dans notre appartement à Wien. Papa joue du violon, toute la journée. Moi, je joue aussi sur une imitation de violon en bois plein avec cordes en ficelle – donc muet. J’essaie de synchroniser mes gestes avec ceux de mon père.
1943. Alerte à la bombe à Wien. Dans l’abri antiaérien, sombre et étouffante, seules les cigarettes jettent une faible lueur rouge.
En route vers la Carinthie – villégiature en pleine guerre !
Dans le tunnel du col de Semmering, pas de lumière dans le train. Seules les cigarettes ont une faible lueur rouge.
Sous le grand sapin de la Villa Larisch à Rennweg près de Feldkirchen, un serveur aux gants blancs nous sert des fraises avec de la crème fouettée – tout cela en pleine guerre.
1944. En route sur le dos d’un âne avec Monika Larisch pour atteindre la prochaine ferme. Sur un pont, l’âne s’arrête net et ne veut pas traverser. Un facteur qui passe par là lui tire le pattes de devant ; et voilà, l’âne continue. C’est comme ça que cela se fait !
Le 5 juillet, ma sœur naît : Christiane Paula Susanne (avec les deux prénoms des deux grand-mères). On emmène ma mère à l’hôpital sur une charrette déglinguée du fermier voisin – ce qui a sûrement accéléré la naissance.
Dans la salle de bain de la Villa Larisch, je me trouve devant un grand miroir. Une bombe détruit la gare de Feldkirchen en bas dans la vallée. Le miroir se penche lentement, risque de me tomber dessus. Au dernier moment, je prends la fuite et sors par la porte. Des milliers d’éclats sur le carrelage en faïence.
Une fois, je vais avec ma mère chez le fermier voisin pour récupérer de la nourriture. Juste au moment où nous arrivons dans une clairière de la forêt, un avion apparaît à basse altitude. Il me semble pouvoir discerner un soldat avec son arme dans la cabine. Nous nous jetons à terre – il a déjà disparu. De nouveau une frayeur pour la vie !
1945. Maintenant déjà dans la Villa Widmann chez les grands-parents, mon père a besoin de crins pour son archet. Le fermier voisin lui permet d’en couper quelques uns dans la queue de son cheval de labour. Ils sont d’un noir de jais et mon père les fixe aux deux bouts de la baguette avec de la cire à cacheter rouge. Tout cela à la lumière des bougies à cause de l’obscurcissement ordonné en raison des bombardements.
La guerre est terminée. Sur la grande pelouse devant la maison de mes grands-parents dans Waiern n° 28 campent de petits groupes de soldats. Ils vendent ce dont ils n’ont plus besoin. La famille de mon oncle compositeur Armin achète une bicyclette avec un guidon un peu en forme de ramure (on lui donne le nom de “cerf”).
Le voisin achète une charrette avec laquelle il transporte à la ferme le lait tiré à la main dans les pâturages.
Voici venu le temps de paix. La maison est pleine des grands-mères, grands-pères, oncles, tantes, cousins, cousines. Par une fenêtre entrouverte, j’entends que la famille parle de moi. Désormais je sais que j’existe !
[Dieter Kaufmann]

Credits

  • Dedicated to Dieter Kaufmann
  • Realized on computer at the composer’s studio, 19th arr., Paris
  • Sound recordings: Denis Dufour
  • Voice: Gunda König
  • Voice recording: Hamish Hossain
  • Premiered by Denis Dufour at the Alte Schmiede hall, Vienna, on April 23rd, 2016
© S. Berg

Composer See all


Denis Dufour
About
fr
1953 – *

With his morphological and expressive approach to sound, Denis Dufour works on pieces in a state of constant renewal, on ideas that are specific to each piece. The resultant work is like a large fresco in which no themes sound alike, one goes through varied and breathtaking soundscapes, appreciating the sheer imagination though the consistency of his style. By deliberately but effortlessly having his music open to all sounds, Denis Dufour’s approach is that of liberty, independence and diligence. His craftsmanship, very French, is exquisite and mastered; every second of sound is enveloped by a supra-conscious ear, so that his work contains no trace of automatic tools.

Find his complete works at Maison ONA —nearly 200 instrumental, vocal, mixed music and electroacoustic works released successively.
1953 – *

Avec son approche morphologique et expressive du son, Denis Dufour élabore des œuvres toujours renouvelées car portées par des projets à chaque fois singuliers. En résulte un catalogue qui sonne comme une vaste fresque dont aucun motif ne se ressemble, englobant des paysages variés et prenants, une mosaïque de sonorités, de pensées et de couleurs qui permettent d'apprécier autant son imagination que la cohérence de sa démarche. En ouvrant délibérément mais avec naturel sa musique à tous les sons, Denis Dufour œuvre avec liberté, indépendance et rigueur, et avec un souci de l'artisanat si fin qu'il se fait oublier.

Retrouvez chez Maison ONA l’intégralité de son œuvre musicale —instrumentale, vocale, mixte et sur support— soit près de 200 opus progressivement disponibles.